This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Fachübersetzerin Deutsch-Russisch und Englisch-Russisch für Recht, Wirtschaft, Pädagogik, Marketing, Urkunden und Geschäftskorrespondenz
Tipo de cuenta
Traductor o intérprete autónomo
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Transcription, Training
Especialización
Se especializa en
Finanzas (general)
Negocios / Comercio (general)
Certificados, diplomas, títulos, CV
Derecho: contrato(s)
Economía
Derecho: (general)
Seguros
Derecho: impuestos y aduanas
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
Mercadeo / Estudios de mercado
También trabaja en
Viajes y turismo
Deportes / Ejercitación / Recreo
Gobierno / Política
Inversiones / Valores
Modismos / Máximas / Dichos
Recursos humanos
Medioambiente y ecología
Lingüística
Administración
Publicidad / Relaciones públicas
Cocina / Gastronomía
Cosméticos / Belleza
Educación / Pedagogía
Alimentos y bebidas
Medios / Multimedia
Psicología
Encuestas
More
Less
Trabajo voluntario/ pro-bono
Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas
ruso al alemán - Tarifa normal: 0.10 EUR por palabra / 80 EUR por hora alemán al ruso - Tarifa normal: 0.10 EUR por palabra / 80 EUR por hora ruso al inglés - Tarifa normal: 0.10 EUR por palabra / 80 EUR por hora inglés al ruso - Tarifa normal: 0.10 EUR por palabra / 80 EUR por hora
Puntos de nivel PRO 180, Preguntas respondidas: 95, Preguntas formuladas: 71
Comentarios en el Blue Board de este usuario
0 comentarios
Payment methods accepted
Visa, Giro, Transferencia electrónica, PayPal
Muestrario
Muestras de traducción: 2
inglés al ruso: The economic outlook General field: Negocios/Finanzas Detailed field: Finanzas (general)
Texto de origen - inglés The economic outlook for the rest of 2009 and for 2010 is extremely uncertain. For 2009, we expect a global recession, since economic activity in many countries is markedly and rapidly declining. An economic recovery – accompanied by a revival of inflation – appears possible at the end of 2009 or in the course of next year. However, the preconditions for this are that the financial system stabilises, the credit crunch eases, and the government economic programmes work. Should the desired effects not be realised, there is the risk of prolonged stagnation or recession in many economies. This scenario also harbours the risk of deflation.
Traducción - ruso Экономический прогноз на остаток 2009г. и на 2010 г. крайне нестабилен. На 2009г. мы ожидаем глобальный спад, поскольку экономическая активность во многих странах заметно и стремительно снижается. Начало экономического роста, сопровождающееся возобновлением инфляции, представляется возможным в конце 2009 г. или в течение следующего года. Однако, обязательными условиями этого являются стабилизация финансовой системы, снижение кредитных ограничений и функционирование правительственных экономических программ. Если желаемый эффект не будет достигнут, существует риск продолжительной стагнации или рецессии во многих экономиках. Такой сценарий таит в себе риск дефляции.
alemán al ruso: Trennung General field: Jurídico/Patentes Detailed field: Derecho: (general)
Texto de origen - alemán Sie sind mit unserem Mandanten seit dem "__" ________ ______ verheiratet. Aus der Ehe sind keine Kinder hervorgegangen. Seit längerer Zeit gibt es erhebliche eheliche Streitigkeiten. Eine eheliche häusliche Gemeinschaft besteht nicht mehr. Unser Mandant ist auch nicht mehr bereit, diese wiederherzustellen.
Aus diesem Grund erklären wir im Namen unseres Mandanten die Aufhebung der ehelichen Lebensgemeinschaft und fordern Sie auf, die beigefügte Erklärung unterzeichnet an uns zurückzusenden.
Die Trennung hat zur Folge, dass keine gegenseitige Versorgung mehr erfolgt. Ihr Ehemann wird vom heutigen Tag an seinen Haushalt getrennt führen und seinen Lebensunterhalt auf eigene Kosten bestreiten.
Traducción - ruso Вы состоите в браке с нашим клиентом с "__"____ ______. Дети в браке рождены не были. В течение продолжительного времени возникают разлады на семейной почве. Совместного супружеского домашнего хозяйства больше не существует. Наш клиент также больше не готов его возобновить.
По этой причины мы от имени нашего клиента объявляем о расторжении совместной супружеской общности и настоятельно просим Вас подписать приложенное заявление и выслать его нам. Отмена супружеской общности предполагает прекращение обоюдного обеспечения. Ваш супруг, начиная с сегодняшнего дня, будет самостоятельно вести хозяйство и самостоятельно оплачивать свои расходы.
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Other - Landesspracheninstitut Bochum
Experiencia
Años de experiencia: 22 Registrado en ProZ.com: May 2015
ruso al alemán (German Chamber of Trade and Industry) alemán al ruso (German Chamber of Trade and Industry) ruso al inglés (Togliatti State University) inglés al ruso (Togliatti State University) ruso al inglés (Togliatti State University)
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Stay up to date on what is happening in the language industry
Improve my productivity
Bio
Staatlich geprüfte und vom OLG Hamm ermächtigte Übersetzerin für die russische Sprache, Übersetzungen von Urkunden und allen Dokumenten aus/ins Russische, auch beglaubigt.
Fundierte Kenntnisse des russischen Rechtssystems gewonnen im Laufe des JuraStudiums in Russland gefolgt von jahrelangen Arbeitserfahrungen in der Branche in dem Herkunftsland.
Professional English-Russian and Russian-English translations in law, finance, marketing and all kinds of certificates.
Profound knowledge of the Russian law system as a graduated Russian lawyer with a working experience in this field.
Palabras clave: deutsch-russisch und Russisch-deutsch Übersetzungen von:
- Urkunden, Diplomen, Bescheinigungen, Testamenten usw.
- Verträgen
- Gerichtlichen Dokumenten
- Bedienungsanleitungen
- Internetseiten
- Didaktischen Texten
- Texten allgemeiner Thematik
- Reiseunterlagen
- Versicherungen
- Geschäftskorrespondenz
- juristischen, wirtschaftlichen und politischen Texten
- Lieferdokumenten
- Finanzdokumenten
Beglaubigte Übersetzungen von oben aufgeführten Texten DE-RU und RU-DE
Korrekturlesen von ins Russische übersetzten Texten